As part of 300-year celebrations of the legendary Urdu poet Mir Taqi Mir, the Anjuman Taraqqi-e-Urdu Hind recently launched the complete Urdu translation of Mir’s autobiography Zikr-e-Mir.
Zikr-e-Mir was originally written in Persian. Later an abridged version of the autobiography was published in 1928, in which the last part of the book was omitted. That abridged autobiography was then translated into Urdu.
Now, literary scholar Dr Sadaf Fatima has translated the complete text of the Persian book into Urdu. The translation was launched in New Delhi on January 22. Speaking at the launch ceremony, historian Mahmood Farooqui termed the publication of the complete text of Zikr-e-Mir an important event in the literary history of India. The complete poetic works of Mir that researcher Vipin Garg compiled in the Nagari script over 10 years was also launched on the occasion.
An aerial view of Karachi city. — AFP/FileZamistanThe Chawkandi Art gallery is hosting an art exhibition featuring...
A representational image of a crocodile. — X/@AFP/FileA marsh crocodile that was caught by locals at the Kuntani Hor...
This image shows Karachi Police personnel and commandoes standing guard on November 29, 2023. — Facebook/Karachi...
The weekly market would cause traffic congestion and was the bane for the Liaquatabad area residents around...
A view of facade of the Sindh High Court building in Karachi. — AFP/FileThe Sindh High Court has granted bail to a...
Participant speaks during the inaugural session of the Two-Day Int’l Conference on Indus Valley Civilization on...